Proposed Methods for Translating Personal Names and Place Names from Chinese to Vietnamese (Applied in Translation Teaching)

Truong Huynh Le Tran1, , Minh Thanh Le2
1 Ho Chi Minh City University of Law
2 Industrial University of Ho Chi Minh City

Main Article Content

Abstract

Foreign personal names and place names appearing in texts in general, and in translated texts in particular, are becoming increasingly frequent and diverse. This diversity in both quantity and variety presents certain challenges for translators. The method of writing foreign personal names and place names from Chinese into Vietnamese is a more extensive topic than just writing foreign names in Vietnamese. This study synthesizes various research perspectives and surveys some specific language data to propose some suggestions for translating foreign personal names and place names from Chinese into Vietnamese in the context of teaching translation.

Article Details